EVENTS
« February 2012 »
SunMonTueWedThuFriSat
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
26272829 
WHAT'S NEW?

NEW as of June 2011

A hand-made book by the artist Claire Dufresne with 62 bilingual haiku & tanka by JB

Limited edition of eight copies

Read more about it on this web site

Manual update: July 2011

Co-editor of Take Five - tanka anthology 2011

Coeditor of Take Five - tanka anthology, volume 4, 2011, directed by M. Kei (US). Along with tanka colleagues Patricia Prime (N.-Z.), Magdalena Dale (Romania), Amelia Fielden (AUS/JP), Claire Everett (UK), Owen Bullock (N.-Z.), David Terelinck (AUS) and David Rice (US).

Task: The editorial team reads, nominates and selects tanka published in English, in 2011, around the world… which amounts to nearly 20 000 tanka; only 300 of them will make it in the anthology which will be published in the Spring of 2012.

Manual update: June 2011

Canada-Japan Award 2010 for of souls and wings

JB, winner of the Canada-Japan Literary Award 2010 (French-language section) for her bilingual collection D’âmes et d’ailes /of souls and wings. For details about this Award, click below.

To read the summary of the book, click on the Tanka section; the Jury's comments and the words of the Ambassador of Japan in Canada, ISHIKAWA Kaoru and the reviews and interviews, click on English Media; for English-speaking customers or a Press Service, click on Order form.

manual update: July 25, 2011

Click here...
Contact

Haiku

books

2011. T’aimer, voyager / To love you, to travel

Bilingual artist book (hand made) comprising 62 haiku and tanka by JB ; concept and 17 illustrations by Claire Dufresne.

Limited edition of eight copies numbered and signed by the artist and the poet.

ISBN : 978-2-9812573-0-7 ; legal deposit: July 2011

Copies in the Conservation Collection at the Bibliothèque & Archives nationales du Québec in Montréal and at Library & Archives Canada in Ottawa.

Towards the end of November 2011, one may consult a copy of the book on site in the Diffusion Collection in the BAnQ in Montréal located at 2275 Holt Street.

Click here to see the Cover and the case T'aimer,voyager, To love you, to travel; and also the Production Sheet in French only

For more of Claire Dufresne’s art books and sculpture-books, please visit her bilingual gallery-workshop: Ming Virtual Gallery

2008. Regards de femmes – haikus francophones. AFH, Lyon & Adage, Montréal


Second printing available since mid-June 2009.

Direction of JB. Collection of 283 previously unpublished haiku and tercets by 86 French speaking women authors and of 14 illustrations by various women artists. A world-first because it is the only book giving voice to French haiku women poets. Topics: friendship, family, the passages of life, society, the future of the planet.

A study by JB precedes the main body: Francophone et féminin, le haïku (Haiku, French and female) which is a brief history of haiku written in French by women since the beginning of the XXth century. The study ends by a proposition of androgynous writing.

2006. L’Erotique poème court / haiku. Biliki, Brussels


Co-direction by JB and Micheline Beaudry. Collection of 77 French-speaking poets and 182 of their previously unpublished short poems; 9 illustrations by Line Michaud. A world-first: haiku in French, original language, perpetuating the traditional Japanese theme of eroticism. Finalist for the Belgian Literary Prize, The Salt of the Readership, an award granted to works to which traditional media pay little attention.

2003. Humeur… Sensibility… Alma… – haiku / tanka.


Please, read the details in the Sappho section.

feature articles

2008. February. Haiku Canada Review

Canadian Haiku Women Pioneers From Sea To Sea (1928-1985)

Portrait of 12 women pioneers of haiku in Canada and their achievements: Simone Routier, Claire Pratt, Joan Giroux, Catherine M. Buckaway, Mildred A. Rose, L. Pearl Schuck, Betty Drevniok, Margaret Saunders, Jocelyne Villeneuve, Ruby Spriggs, Ava Kar (Anna Vakar), Dorothy Howard.

Canadian Haiku Women Pioneers for Haiku Canada Review, 2008 in PDF

Review by William J. Higginson, Worldfield Haikai Pub, USA

2007. Winter. Haiku Canada Review

Penny Harter, American Poet and Haikuist – in her Own Words

Interview focusing on basic rules of haiku – rules formulated for teachers by the poetess in 1985 in her text « A Lesson Plan That Works » which appears in William J. Higginson’s book for which Harter collaborated: « The Haiku Handbook ». Does the poetess still follow these rules, a few decades later?

2006. Spring. Fredericton. Revue Ellipse Mag 77

JB, guest editor of the Section, Written in the feminine. Some definitions (haiku, senryu, tercet) and presentation of 6 women poets (isabel Asúnsolo, Blanca Baquero, Micheline Beaudry, Anne-Marie Labelle, Angèle Lux et Monika Thoma-Petit) and of some of their previously unpublished haiku; plus, 16 haiku by JB.

Translation from French mainly by Jo-Anne Elder.

presentations

2010. May 21-23, Montréal, Haiku Canada Weekend 2010

JB's talk: Panorama of Haiku (1998-2009) - the vision of Francophone poets and thinkers in France (Alain Kervern, Maurice Coyaud, Corinne Atlan / Zéno Bianu, Jean Antonini, Dominique Chipot, isabel Asúnsolo / Éric Hellal); in Québec (Dorothy Howard, André Duhaime, Robert Melançon, Francine Chicoine); and in Belgium (Serge Tomé).

Beginning of talk: I approach the state of contemporary haiku practically, letting Francophone poets and thinkers remind us of their vision.

I think that we, poets of haiku, rely on guides both recent and current, to draw and trace the royal road of French haiku.

How to prove this? My method isn’t as exhaustive as that of other poets such as Andrea C. Missia and Max Verhart. Rather, I created a list from my personal library of anthologies and collective works published over the last ten years. I favoured the works introduced with a preface, a foreword or an introduction giving a short or long definition of haiku. They are authors or co-authors who have written these texts-definitions. Their words have been faithfully transcribed and objectively analyzed. Chronology is by year of publication.

My paper flows as follows: first, I quote, in their own words, Francophone poets and thinkers who describe the characteristics of haiku according to their definition of it. Second, I clarify the words, phrases, snatches of sentences, if necessary, when there is a ‘yes’ in the appropriate column of the spreadsheet.

Then, comes a conclusion.

The Spreadsheet: Eleven characteristics define haiku, beginning with the columns Poem, Brevity, etc. These are the words appearing regularly in the above-mentioned Prefaces. The characteristics are classified according to the form and content of haiku: the first five are the form, i.e. the structure; the last six are the content, i.e. the spirit.


2009. May 15-17. Vancouver. Haiku Canada

Annual Weekend Conference at the University of British Columbia (UBC)

Presentation: Canadian Haiku Women and Inner Thoughts

Abstract: Themes favoured by haiku women, whether they are French, English or Japanese, are recurrent. The talk concentrates on the intimate thoughts of Canadian women poets while being busy with everyday tasks. Haiku in French, read by Micheline Beaudry and Diane Descôteaux also present at the conference.

For full talk in PDF, please click below.

Canadian Haiku Women and Inner Thoughts; talk for Haiku Canada, 2009

NB : Travel at our expense

2008. May 16-18. Ottawa. Haiku Canada

Annual Weekend Conference at the Carleton University

Presentation: Women and Haiku in French, Thematic Evolution

Abstract: What are the characteristics of women’s writing? The most recurrent, those defined by Western women theorists since 1974, are examined: first person subject, one’s own body (often dealt with humour), the everyday, and the mother-daughter relationship. There are also newer themes of friendship, environment and society. Presentation concludes by submitting that the concept itself of women’s writing is constantly evolving, giving way in some instances, to androgynous writing.

To read full talk in PDF, please click below.

Women and Haiku in French, Thematic Evolution, talk for Haiku Canada, 2008

NB: travel at our expense

2007. October 8-22. Tokyo

Three organisations, three presentations of the same paper: Canadian Haiku Women Pioneers From Sea To Sea, 1928-1985 :

Meguro Haiku International Circle led Yasuomi Koganei(October 13);
Modern Haiku Association led by Toshio Kimura (October 14);
and Meiji University, Center for International Programs for Prof. Yoshikazu Obata’s classroom (October 17).

Canadian Haiku Women Pioneers in PDF

Deep bow to poet and translator (from English to Japanese), Ms href=http://www.simplyhaiku.com/SHv3n3/haiku/emiko_miyashita.html target=_new>Emiko Miyashita, who also served as interpreter for the first two activities.

NB : heartfelt thanks to the 3 organisations and to A. F. to have paid most of my expense.

2007. August 15-19. Winston-Salem. Haiku North America Conference

Presentation: Canadian Haiku Women Pioneers From Sea To Sea - (1928-1985)

Abstract: Some women pioneers devoted a great part of their creativity to writing haiku and to publishing their texts; others devoted their creative energy to promoting haiku by writing critical studies, publishing literary reviews, mentoring or being elected executives the national association, Haiku Canada.

Canadian Haiku Women Pioneers in PDF

NB : trip at our expense